Хотите сделать меня СЧАСТЛИВОЙ?

Премьера спектакля Татьяны Шуклиной по мотивам переписки знаменитой писательницы Астрид Линдгрен и девочки Сары Швардт «Хотите сделать меня СЧАСТЛИВОЙ?» состоялась в конце 2023 года на сцене «Театра Поколений». Переписки, продолжавшейся до конца жизни Астрид, и даже немного дольше. Мы побеседовали о спектакле с Татьяной и актрисами Еленой Трифоновой, играющей актрису, озвучивающую Астрид Линдгрен; и Анной Саклаковой, играющую актрису, озвучивающую Сару Юнгкранц (Швардт).

Ближайшие показы спектакля состоятся 20 января и 10 февраля.

ОКОЛО: Это ваша первая работа как режиссёра?

Татьяна Шуклина: Да, дебютная, так скажем.

ОКОЛО: А что вас подтолкнуло к дебюту? Материал? Или было какое-то давнее желание поставить спектакль?

Т. Ш.: Я бы так сказала – накопилось! Захотелось разговора. Сформулировала для себя, что не только через актерское существование хочу выразиться, а в работе с командой, в соединении с художественными средствами и, конечно, с актерами. То есть посмотреть на процесс снаружи и попытаться выстроить главную мысль от начала до конца. Разговор получился такой искренний и важный для нас сегодняшних.

Несколько лет назад я работала в молодежном клубе с подростками 12-15 лет. Те, кто работает с подростками, поймут, что часто выбираешь материал, размышляя, чем бы ребят захватить, что им такого новенького показать? И вот мне пришла в руки книга «Ваши письма я храню под матрасом. Переписка Астрид Линдгрен и Сары Швардт 1971-2002». Мы начали читать.  В группе были в основном девчонки. И когда на наших встречах девчонки делали такие широкие глаза: «Ого, ничего себе, какая это девочка, эта Сара! Ничего себе. Какая смелая! Вот она дает!» Когда они своими детскими голосами читали эти письма, то у меня возник образ Сары довольно живо, через звук и их реакции. Тогда стало понятно, что эта переписка возможна в театре. А когда дочитали до конца, то не было сомнений, что она еще и очень нужна, чтобы ее услышали. Потом нашлись единомышленницы-актрисы Елена Трифонова (Театр Поколений) и Анна Саклакова (Театр Комедии им. Акимова), с которыми знакома очень давно. Я очень рада, что мы совпали!

ОКОЛО: Как вы рамку эту придумали?

Т. Ш.: Этот момент, наверное, был самым трудным для меня.

Мы вообще начинали репетировать другой спектакль. Но эта история для отдельного интервью. Скажу лишь, что мы работали целое лето над идеей и материалом.Ни один этюд, принос, проба не стали лишними, все пошло в копилку. Я сейчас вспоминаю это время – неспешное, кропотливое, дотошное.

А потом стали организовывать текст и возникла инсценировка. Мы часто сидели с актрисами и внимательно вчитывались в письма, спорили, сокращали/возвращали слова героинь. И все же, как мне кажется, удалось прийти к такой линии повествования, в которой образы не пострадали.

Документальность материала диктует свои правила. С этим стоит обходиться довольно деликатно. Нам хотелось создать образ Сары. Поэтому возникшая идея воссоздания звукозаписывающей студии как пространства, в котором буквально пишется эта книга, стала решающей. Пространство со своими законами, условиями, которые очень хочется нарушить или пересмотреть, для того чтобы создать полноту характеров девочки и писательницы. Ход перезаписи в студийном варианте в широком смысле звучит как возможность второго шанса. К тому же само решение перезаписи книги как будто лежало на поверхности и манило. Дальше подключилась художница спектакля Мария Спроге. Мы познакомились, встретились в театре и тут же у нее возникло пространственное решение. Важное обстоятельство: Сара и Астрид ни разу не встретились в жизни. Поэтому попытка сближения, соединения, разъединения их в нашем выдуманном театральном мире стала казаться чем-то большим, помимо прочтения их трогательных, искренних писем. Таким образом, изначально две актрисы, озвучивающие Сару Швардт и Астрид Линдгрен, находятся в двух, назовем их так, студиях-пространствах. Дальше все стало складываться. Сценическое решение начало работать!

ОКОЛО: Елена, Анна, как произошла для вас встреча с этим материалом? Персонажи и исполнители ролей сразу нашли друг друга или был какой-то выбор из нескольких актрис на каждую роль?

Т. Ш.: Нет, я больше никому не предлагала этот материал.

Елена Трифонова: Сначала Таня дала в руки эту книгу с письмами. Я её прочла и сказала, что это что-то потрясающее! Там такая теплая атмосфера с самого начала. Такое ощущение, что с тобой рядом сидит подруга, и она отвечает тебе. Нет никакого апломба, нет никакого пафоса, нет никакой дистанции из-за того, что Астрид — знаменитая писательница, а Сара — подросток. Ты чувствуешь эту доступность и… мне хотелось, чтобы это прочитали все мои близкие, мои друзья. Мне хотелось, чтобы люди после спектакля покупали эту книгу, читали ее, потому что это тот материал, который действительно в тебе что-то меняет. Отношение к близким, к детям.

А по поводу распределения у Татьяны была другая мысль. Хотели сделать так, чтобы на глазах у зрителей перед каждым спектаклем роли определял жребий. И каждый раз мы бы не знали кого  будем играть: кто сегодня Сара, а кто Астрид. Но из-за того, что у нас обстоятельства менялись, а потом уже время в сентябре поджимало, как-то так решилось, что я буду читать за Астрид, а Аня будет читать за Сару.

ОКОЛО: Что сложнее всего было в актерской работе над ролями?

Анна Саклакова: Самое сложное, наверное, что это изначально письма, а не диалог. Обычно, когда ты в театре работаешь с партнером, он тебе отвечает. Жестами, мимикой, любым способом, даже не обязательно текстом. А здесь Сара в самом начале огромного письма задает вопрос, а Астрид отвечает потом на него только в конце своего письма. То есть вот эту линию диалога протянуть, чтобы это было понятно… Играя Сару, я чего-то добиваюсь от Астрид в каждый момент времени. И вот за всем этим текстом от первого до последнего письма нужно было понять, чего она хочет получить, что та ей дает, что это для каждой значит. Они меняются благодаря друг другу. Им было интересно друг с другом на протяжении долгих лет. Значит что-то находили друг в друге, обе нуждались в этом общении, обеим было нужно писать и отвечать не из-за приличий, а по острой необходимости. И поэтому самым сложным было из писем сделать живой диалог для сценической версии, длящейся более полутора часа.

ОКОЛО: Когда вы работали над спектаклем, над ролями, вы что-то кроме этой книжки изучали? Какие-то биографические данные?

Е.Т.: Конечно! Мы начали в мае. И как уже говорилось, почти все лето было посвящено Астрид Линдгрен. Моей дочке 6 лет. И я говорю, ну, дочь, давай вместе. С утра мама смотрит видеоинтервью с Астрид Линдгрен, потом мы смотрим сериал «Пеппи Длинныйчулок», и ей начинают «заходить». Пеппи ей так нравится! Потом мы читаем Карлсона и Эмиля, потом вечером я читаю книгу «Этот день и есть жизнь», биографию Астрид Линдгрен. И это было такое удовольствие! Это было такое счастье, потому что я до этого очень поверхностно знала ее историю. Знала произведения, но не знала биографию. И мне не хотелось, чтобы это заканчивалось. Интервью, переведённых на русский язык, очень мало, в основном, на шведском.

ОКОЛО: А про Сару мы что-то знаем кроме как из этих писем?

А. С.: Да! Сара Швардт сейчас работает в музее, посвященном фильмам, снятым по мотивам книг Астрид Линдгрен. Я не старалась ее достоверно точно передать, потому что нет с ней видео. И этой задачи не стояло. Есть только фотографии, где она была маленькая. Я искала образ, подыскивала какие-то черты, вычитывая из книги. Приносила много документальных видео детей, подыскивая прототип. И мы искали, какая она может быть, какой у нее может быть характер? Есть такой документальный телесериал «Рожденные в СССР» (режиссёр Сергей Мирошниченко). Там сначала берут интервью у маленьких деток, по-моему, через каждые 7 лет, если я не ошибаюсь.  Потом они взрослеют, опять у них берут интервью. И, насколько я знаю, до сих пор снимают. Мы искали наш образ Сары долго, всматриваясь в лица и судьбы трудных подростков, мне кажется, еще до сих пор ищем.

Было очевидно, что не нужно играть ребёнка, то есть я не маленькая девочка. И погружаться в это надо так, чтобы поведение не было искусственно. Картавость моей Сары возникла как способ передать ее взросление, чтобы показать, что потом она изменилась, стала старше и мудрее. Естественно, у нее другие этапы в жизни начались.

ОКОЛО: Мы беседуем после шестого показа спектакля. Что-то продолжает изменяться?

Хором: Конечно, да!

Т. Ш.: Это история очень актерская и очень текстовая. Девушкам пришлось освоить много, много, много листов текста.

А.С.: Как мы все это сокращали! Это ужасно было!

Т. Ш.:  Спектакль я слушаю за кулисами, стараюсь записывать комментарии по ходу действия. И замечаю, что вот это их, героинь, присутствие, про которое мы говорили, оно становится объемным. От раза к разу начинаю слышать что-то новое! И это ценно очень, что актрисы не останавливаются. И, дай бог, будут двигаться дальше. И возникнут ещё повороты, потому что там есть для этого возможности. Есть вот этот скелет, в котором дальше можно ещё уточнять движение в диалоге. Астрид — это же грандиозный вызов, такая сложная работа. Этот персонаж менее всего подвержен изменениям. Она-то уже в таком осознанном, таком мудром состоянии, уже со статусом, но ее живой, подвижный ум и способность неподдельно включаться в разные переживания Сары, уметь это считывать… И это Лена вкрадчиво, очень подробно старалась находить. И каждый раз они в сцепке друг с другом работают. Это, по-моему, то, за чем интересно следить! Это мы и хотели сделать: следить за этой с живой сцепкой между двумя женщинами.

А.С.: И, как показывает уже практика, это будет всегда какой-то живой процесс, потому что очень многое зависит от зрителя. А они реагируют все шесть спектаклей абсолютно по-разному. Кроме того, что многие плачут в конце. А вот в начале… Был зал, когда вообще ни одной реакции не было. Или в начале все хохотали просто так, что мы не понимали, что происходит, почему все смеются? От того, кто приходит на спектакль, какой возраст, какой контингент, все меняется. Мы же тоже реагируем на это все, и мы каждый раз со зрителями в сцепке. И они нас все время в тонусе держат и не дают нам решить, что мы всё сделали и познали. Нет, там постоянно что-то происходит, потому что это непредсказуемо абсолютно! Кто-то начинает плакать в тот момент, в который мы этого совершенно не ожидали.

ОКОЛО: И как вы справились с соблазном отдать в конце спектакля зрителям всего одно письмо?

А.С.: Спектакль начинается до того, как зритель входит в зал. Третий звонок дается во время действия, когда уже оно идет, и спектакль продолжается с этим письмом в сумочке. Кто-то в автобусе по дороге читает, кто-то доезжает до дома, читает потом, а самое приятное, что нам присылают фотографии с книгами. Зрители покупают книги. И мы такие: ес! Мы добились того, чего не хотели.

Т. Ш.: Не могу не сказать про нашу команду. Художница Мария Спроге, придумала это пространство для девушек, в котором им комфортно, хорошо, а зритель находится в зале как на напряжённом спортивном матче.

Е.Т.: Мария со своим верным помощником и своими руками сделали эти декорации!

Т. Ш.: Музыку сочинил специально для нашего спектакля Вадим Михайлов, находясь с нами на расстоянии. Мы снимали видео репетиций, отправляли ему на просмотр, потом устраивали обсуждения. В работе с Вадимом был эффект того, что он озвучивает мысли. Музыка абсолютно с первых его проб стала нашей! Он попал абсолютно. Сергей, звукорежиссер спектакля, сделал колоссальную организационную работу с музыкой и звуками, с ним всегда спокойно и уверенно.

Е.Т.: Причем, Вадим такой дотошный! Он говорил: «Поставьте, поставьте камеру, снимайте ваши пробы». Но это же бесконечно, я говорю, мы стоим по 15-20 минут, это же тягомотина. И он всё это смотрел, он всё это слушал, эти аудиосообщения. И вот он чувствует энергию, которую я посылаю, с какой говорю или какое настроение там. Он проделал огромную работу. И каждый раз, когда Сергей (Odesstrasis) проверяет звук, я захожу в фойе, и у меня бегут мурашки. Бегут мурашки от музыки просто от того, что она настолько точно попадает.

Т. Ш.: А художник по свету Денис Шайдуллов, наш хороший друг и профессионал в своем деле, работает в Мариинском театре. И просто потому, что ему драматический театр тоже близок и интересен, он согласился поучаствовать в этом проекте. В негосударственном театре необходимо все сделать экономно! И возникло такое пространство магическое благодаря его руке мастера. Вот это была такая большая радость и удача. У нас случилась крутая команда! Мы, прям, друг за друга держимся.

Фото и подготовка интервью: Александр Шек

Отзывы

Добавить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения