Если ставил Габриа - значит, будет дерзко, свободно, больно и весело - до слез. При этом "Гамлет. Однажды в Эльсиноре" (2014 г.) - острый и жёсткий спектакль, который поднимает больные темы: портрет Мейерхольда делит пространство с изображением убившего его Сталина.
Когда я посмотрела "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" (спектакль, не фильм), то написала, что все второстепенные герои (у Габриа Гертруда - Юлия Нижельская, Клавдий - Сергей Интяков, Полоний - Олег Абалян, его сестра - Ксения Морозова) давно уже мертвы, их нет, остались лишь тени, и в спектакле "Мастерской" сам Шекспир (Никита Капралов) это подтверждает. Беспокойная, жаждущая мести душа Гамлета (Евгений Шумейко) ещё где-то скитается, ищет покоя: в Дании, Англии, да кто его знает где. Там, где он проходит, остаются только мертвецы. Он никогда не оглядывается, потому что оглянуться слишком страшно.
Мне гораздо интереснее Розенкранц и Гильденстерн (Вова Карпов, Миша Касапов) - эти путешественники во времени, застрявшие между мирами, сохранённые в монтажной склейке. Я смотрю на них в спектакле и понимаю, что они не отсюда. Розенкранц и Гильденстерн пытаются вписаться в общество, но видно, что они тут чужие. Возможно, они до сих пор ходят где-то здесь, ищут выхода, проклятые неизвестно кем.
И мне гораздо интереснее и важнее Офелия (Марина Даминева), которой Гамлет, проваливающийся уже в пучину безумия, говорит: "Я вас любил когда-то". Не это ли мечтает услышать каждая девушка? Для Офелии, потерявшей всех, кого она любила, смерть станет избавлением. Её отпоют те, кто пока ещё жив. Этот "Гамлет" музыкальный и драйвовый, Лаэрт (Арсений Семёнов) будет петь, его невеста без имени, но с текстом (Арина Лыкова) сыграет на аккордеоне, а Розенкранц на басу.
В шекспировский сюжет ворвется моя любимая "Чайка", а Шекспир прочтет самое лучшее стихотворение Мандельштама: "Мы живём, под собою не чуя страны". Он знал, что ему этот текст не простят, но не умел иначе. А мне нравятся ещё строки Набокова:
"Бывают ночи: только лягу, в Россию поплывет кровать; и вот ведут меня к оврагу, ведут к оврагу убивать".
В спектакле Романа Габриа будет и Пастернак (Игорь Клычков), который с помощью Шекспира переведёт для нас текст, чтобы мы плакали и смеялись. Когда он закончит, часы Кремля пробьют. Наше время пришло.
Текст: Алла Игнатенко
Фото театра