«Остерегайтесь неба – того, что приводит людей в этот ад»
15 мая в театре «ЦехЪ» прошел премьерный показ спектакля «Невозможное целое» в рамках Международного фестиваля «Слово и Тело». Баланс танца и театра, где главная роль отводится телу. От выражения эмоций движениями зависит восприятие окружающего мира. Сочетание несочетаемого. Многие вещи иллюзорны, тема спектакля – поиски ответа на вопрос «Реальность – какая она? Что реальность, а что вымысел?».
Художник рисует все то, чего не может быть в реальности. Всё иллюзия, всё может казаться. Спектакль состоит из нескольких этюдов: привычные ситуации с другими концовками. «А что если…?» – и начинаются поиски альтернативных решений.
«Спектакль-эксперимент, спектакль-обращение, без заранее написанного текста. Все создавалось в процессе постановки: диалоги, музыка, танцы – каждое движение со смыслом…» – так представила свое творение публике хореограф-постановщик Майя Попова.
Поднимается вопрос зависимости от мнения окружающих. Под звуки дождя на сцену выходит девушка в мокрой одежде с обращением «Я под дождем. Иду в майке. Прохожие смотрят как на сумасшедшую – не по погоде одежда. А может все наоборот? Я нормальная, а они (прохожие) нет?» И убегает за кулисы, оставляя возможность ответить на вопрос зрителю самостоятельно.
Каждый человек со временем находит то, что искал. То, что нужно именно ему, к чему стремится и ради чего живет. Этот философский вопрос объясняется на понятном примере: представьте себя в дорогом магазине одежды. Здесь все идеально: отличное качество товара, удобные примерочные с зеркалами, чтобы рассмотреть обновку со всех сторон. Продавцы не косятся, а дарят искренние улыбки и благодарят за то, что именно ВЫ нашли время для посещения магазина, что ВЫ выбрали именно их магазин из сотни подобных и теплое пожелание «Спасибо за покупку». Иллюзия или реальность?
Вручение премии. К микрофону выходит девушка и начинает говорить по-английски. Переводчик сначала переводит дословно, а потом то, что ему кажется уместным для ситуации. Как часто мы слышим других? И понимаем то, что они говорят с таким смыслом, как они нам хотят донести? Или маленький переводчик в голове тщательно фильтрует информацию, оставляя только то, что хотим услышать? «Если бы я могла сказать одно слово, я бы сказала тишина».
Как избавиться от навязанных обществом шаблонов? У самурая за спиной всегда меч. В любых ситуациях: будь то нарезка капусты или бой с неприятелем. Помня о своем статусе, все дается с трудом: отношения, дружба, даже простая домашка по математике.… Да, он мешает, избавиться от него нельзя – будет нанесен удар по репутации семьи. И вновь вопрос без ответа, решений много – каждый сам выбирает свой путь.
Спектакль с философским подтекстом, здесь нет правильных или неправильных ответов - каждый выносит что-то свое. Здесь мало смотреть, здесь надо думать.
Текст: Татьяна Осипова
Фотографии из открытого доступа