You are here
Home > Театр > Жгучее танго ди Капуа

Жгучее танго ди Капуа

Упала ночь на Аргентину.

Буэнос-Айрес в царстве грез.

И только в небе темно-синем

Горят караты жарких звезд.

И всем вокруг любовь пророча.

Колдун в магической ночи,

Аккордеон уснуть не хочет,

И танго страстное звучит.

(Лариса Рубальская)

19 марта на Эрарта сцене состоялся показ спектакля «Мария де Буэнос –Айрес» в новом жанре – инженерная танго-опера. Главный выдумщик, режиссёр и исполнитель харизматичного и неистового Ведьмака — итальянец Джулиано Ди Капуа, основавший свой театр ди Капуа в 2008 году в Санкт-Петербурге. Ди Капуа – успешный актёр, лауреат премии «Золотая Маска» (постановка «Царь Эдип»), известный ролями в таких фильмах, как «Русская игра», «Четыре таксиста и собака», «Сисси». «Монологи Вагины», «Медея. Эпизоды», «Жизнь за царя» — нашумевшие экспериментальные постановки ди Капуа, который привносит в театральную жизнь Петербурга новое слово и вдохновляет многих молодых режиссёров.

Сюжет спектакля «Мария де Буэнос-Айрес», состоящий из 16 певческих и танцевальных номеров, построен на истории возникновения и непростой судьбе танго, воплощающемся в обычной аргентинской женщине. Историю жизни этой «святой грешницы» вспоминает и оплакивает влюблённый в Марию поэт Ведьмак. По сюжету именно он первым в Буэнос –Айресе провозглашает о необходимости появления нового слова в танце – и танго является ему в образе прекрасной женщины Марии. Влюблённый Ведьмак стремится обладать своим идеалом, ревнуя Марию даже к бандонеону – и вызывает на дуэль ни в чём не повинный инструмент, олицетворяющий вдохновение танцовщицы. Разъярённая толпа жителей, не понимающих и не принимающих новые идеалы, винят в беспорядках и крушении традиций Марию – и приносят её в жертву. Но Мария, словно Феникс, возрождается – её возвращает к жизни любовь Ведьмака и истинных поклонников танго – так происходит рождение нового слова в танце – «танго нуэво».

Режиссёр умело избегает сложившиеся стереотипы о танго и создаёт на сцене особую атмосферу, погружающую то в мир ритуалов афроамериканцев, то в итальянскую шумную семью эмигрантов, в яркую Бразилию и страдающую Аргентину, к сутенёрам и святым, наводняет действо живыми и духами, сдабривая происходящее на сцене крепкими ароматами кофе, табака, постоянно играя со зрителями – то отправляя в зал огромные красные шары (капли крови страдающего символа Буэнос-Айреса?), то обращаясь с вопросами, выбегая на огромных ходулях, то внезапно заговаривая на чистом русском языке (весь спектакль идёт на испанском, сопровождаясь параллельным синопсисом на экране).

Вообще в спектакле множество аллюзий и полунамёков – кофе, к примеру, который щедро кидают пригоршнями по сцене, не только источает яркий аромат, переносящий зрителя в жаркую Аргентину, но и напоминает горсти земли на могиле усопшего. Выразительны куклы, постепенно появляющиеся на сцене из колыбели и повествующие о детстве маленькой Марии, рождённой в бедности и сохранившей чистоту души.

Восхищает мастерство танцоров Александры Вахтер и Михаила Иммамутдинова, умещающихся на маленьком кусочке сцены, в то время как рядом постоянно снуют то дух Марии-танго, то ревнивый, не находящий покоя Ведьмак. Танцоры – настолько разные в каждом номере (особенно запомнился их выход с птичьими клетками на голове – тонкое и изящное олицетворение страны, задыхающейся в жестких рамках и мечтающей вырваться на волю). Чувственным танцорам аккомпанирует бархатный, тягучий голос Габриелы Бергалло (номинация на премию «Золотая маска»).

В театре ди Капуа всё необычно – музыкальный ансамбль Remolino не скрывается в оркестровой яме, а присутствует на сцене, становясь полноправным участником спектакля. Щемящая и выразительная музыка Астора Пьяццолы как нельзя лучше дополняет сюжет (к слову, это единственная оперная постановка композитора).

Несмотря на то, что премьера спектакля состоялась в 2008 году, каждый показ – событие, набирающее полные залы. На Эрарта Сцене засчёт камерности площадки чувствуется особая атмосфера, игра со зрителем, живое общение и отклик в сердцах артистов – возможно, не все гости понимали новаторские задумки режиссёра и испанский язык, но истинная страсть музыки и танца превращает спектакль в универсальное средство общения и стирает все границы.

Текст: Наталья Стародубцева

Фотографии из открытого доступа

comments powered by HyperComments