Сотый карнавал // Спектакль «Карнавальная шутка»

У спектаклей, как и у людей, случаются юбилеи. Когда слышишь о сотой постановке, то в голове неизменно возникает вопрос – а сколько же лет должно быть актерам, играющим уже сто лет? И лишь затем разум подсказывает, что это всего лишь сотый выход на сцену, сотая возможность порадовать зрителей талантом, мастерством и бешеным зарядом творческой энергии.0Именно таким фейерверком эмоций, радости, желания петь и плясать встретил свой круглый юбилей спектакль «Карнавальная шутка» в московском «Театре на Юго-Западе». Этот маленький театр и сам по себе «вечный праздник», а уж в умении создавать красочные и оригинальные зрелища из чего угодно с ним мало кто сравнится.Разумеется, «комедии характера» венецианца Карло Гольдони сами просятся в репертуар театра, брызжущего неукротимым темпераментом. И, конечно, в такой комедии все должно быть ярко, сочно и немного «через край».  Однако, когда представление начинается не мелодичной стародавней песней гондольера, а бессмертной «La shate mi cantare...» от «italiano verо» Тото Кутуньо, понимаешь, что ты в «Театре на Юго-Западе».Интересно, что чувствуют исполнители, которым доводится сотый раз произносить одни и те же слова, испытывать похожие эмоции и при этом сохранять живость и естественность подачи, легкость движений? Как оставаться на строгой линии между буффонадой, каскадом и правдивостью чувств без смещения гротеска в наигрыш? Это уровень профессионализма или для юбилейного спектакля открывается второе дыхание?И «сколько надо отваги, чтоб играть на века?»4Для актеров «Театра на Юго-Западе» мухой летать по сцене, успевая изящно изъясняться, петь и невероятно пластично двигаться – дело привычное. Им ничего не стоит устроить многолюдный карнавал, да такой, что публике так и хочется им вторить, хотя на сцене всего-то девять человек. Для этого, правда, им приходится быть чересчур шумными, так, что порой акустика зала не справляется с оглушительными криками и заставляет зрителей изрядно напрягать слух. А что вы хотите? Как говорят итальянские переводчики: «Один итальянец – это уже группа. Два итальянца – очень большая группа».  Вот и получается, что в  «Карнавальной шутке» эту истину применили на практике.Из девяти исполнителей четверо выходят на сцену сотый раз. Как и многие постановки театра, «шутка» пережила несколько обновлений и стала поистине историческим спектаклем в репертуаре.  Когда-то он носил оригинальное название «Трактирщица» и был рожден в качестве свадебного подарка для актерской пары – Ольги Авиловой (сестры Виктора Авилова) и Александра Задохина. Затем семейная традиция спектакля продолжилась, и в главных ролях вновь выступили супруги, на сей раз Тамара Кудряшова и Алексей Ванин. Трактирщицу на сцене «Юго-Запада» играла когда-то Маргарита Терехова, а в годы «нехолодной» войны с Америкой – американская студентка по обмену Николь Гарно.В нынешней версии роль Мирандолины исполняет заслуженная артистка России Карина Дымонт. Она начинала играть еще в «Трактирщице». Продолжает в «Карнавальной шутке», которая, сохранив сюжетную канву, стала, по сути, совсем новым спектаклем с иным названием, акцентами, музыкой и костюмами. Теперь эта постановка «по мотивам» Гольдони, и авторы позволяют себе маленькие, но стильные хулиганства, «перчинки» и «современинки».3Вместе с К.Дымонт сотый раз выходит на подмостки в роли Кавалера Рипафратта заслуженный артист России Олег Леушин. Сложно сказать, бывает ли он хоть когда-нибудь не хорош, но в данном спектакле артист воистину рассыпает по залу звездные брызги неудержимой страсти. Своим выходом он в какой то момент даже спасает спектакль, уводя его от некоторых длиннот и затянувшихся во времени объяснений героев.Заводной главной парочке удается самое важное – впустить в зал томительную «химию чувств», которая оправдывает жизнь спектакля и рождает у зрителя в душе необъяснимую сладкую тоску: очень хочется подобных приключений и такой же, пусть и наивной, любви.Или это просто весна? «....затеплен апрель...»?11 (3)Остальные персонажи, населяющие спектакль, – Маркиз (А.Санников), Граф (К.Курочкин), актрисы (И Барышева, Е. Шестовская – для обеих спектакль тоже юбилейный), Фабрицио (А. Матошин) превосходно оттеняют забавное и капризное поведение влюбленных и с ними заодно так славно танцуют под «мелодии и ритмы» Сан Ремо, что совершенно примиряет с записной «попсовостью» итальянской эстрады. В сладкоголосых песнях вдруг появляется второй слой – экспрессия, радость жизни, изумительная мелодичность и ностальгия.Неумирающие песни, спектакли, чувства. Как здорово, что настоящее искусство не подвержено тлению и всегда готово к новым воплощениям.

Текст: Дарья Евдочук Фото предоставлены пресс-службой театра

[gallery ids="81571,81572,81573,81574,81575,81576,81577"]

 

Отзывы

Добавить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения